The Last Trepangers; A Brother from Across the Sea

From BASAsulselWiki
20230326T034922147Z010647.jpg
0
Vote
Title (Indonesian)
The Last Trepangers; A Brother from Across the Sea
Title (Makassar)
The Last Trepangers; A Brother from Across the Sea
Photo Reference
Fotografer
Photograph credit
Category
SMA (high school)
Author(s) / Contributor(s)
  • Biography of Anggun Tri Ramadhani
  • Azizah Alawiyah
  • Nurul Widya Utami .
Institution / School / Organization
SMA 1 GOWA
Related Places
    Wikithon competition
    Marege


    Add your comment
    BASAsulselWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    What are messages and meanings that you can get from the movie "Marege the Last Trepangers"?

    Videos

    Description


    In English

    The Last Trepangers: A Brother From Across The Sea is the work of students from the Faculty of Visual Design and Communication at Makassar State University (UNM) in collaboration with Studio Makkomikki Makassar and Rumata' Artspace - MIWF with the support of the Australia Indonesia Institute.

    The history of sea cucumber seekers has become an important part of Australia's national history. Many people in Australia are interested in knowing more about this history. Unfortunately, the same enthusiasm is not found in Indonesia. This story is also more common in Australia than in Indonesia.

    This film tells the story of two brothers, Hasan and Hasni, who are waiting for their older brother, Daeng Nurdin, to return to Makassar. The older brother is known to have sailed in search of sea cucumbers to Northern Australia.

    Daeng Nurdin has been looking for sea cucumbers in Australia for months. He and sailors from Makassar mingled with local residents looking for sea cucumbers while waiting for the east wind to come home.

    Hasan and Hasni faithfully waited for their brother at the pier. However, the padevakang boat on which his brother was traveling was never seen.

    Until finally Hasan worked with Haji Maro. With the hope, can raise money to be able to follow his brother in Marege.

    As long as they waited, the people around thought the sea cucumber seekers had died. But not with Hasan and Hasni, they believe that one day their brother will return.

    The meaning contained in the film is never give up when you are still able to try again. Nothing is over until you stop trying. Once you replace negative thoughts with positive ones, you will start getting positive results.

    The story of Hasan and Hasni was inspired by the history of the sea cucumber trade that took place in the mid-18th to early 20th centuries, connecting Makassar and Marege for more than two hundred years.

    In Indonesian

    The Last Trepangers: A Brother From Across The Sea merupakan karya mahasiswa Fakultas Desain dan Komunikasi Visual Universitas Negeri Makassar (UNM) bekerja sama dengan Studio Makkomikki Makassar dan Rumata' Artspace - MIWF dengan dukungan Australia Indonesia Institute.

    Sejarah pelayaran para pencari teripang ini telah menjadi bagian penting dalam sejarah nasional Australia. Banyak orang di Australia tertarik untuk mengetahui lebih jauh mengenai sejarah ini. Sayangnya, antusiasme yang sama tidak ditemukan di Indonesia. Cerita ini juga lebih banyak ditemukan di Australia ketimbang di Indonesia.

    Film ini bercerita tentang dua bersaudara Hasan dan Hasni yang menunggu kakaknya Daeng Nurdin kembali ke Makassar. Sang kakak diketahui berlayar mencari teripang ke Australia bagian Utara.

    Daeng Nurdin mencari teripang di Australia berbulan-bulan. Dia bersama pelaut dari Makassar berbaur dengan warga setempat mencari teripang sembari menunggu angin timur untuk pulang.

    Hasan dan Hasni dengan setia menunggu kakaknya di dermaga. Namun perahu padewakang yang ditumpangi kakaknya tak kunjung terlihat.

    Hingga akhirnya Hasan pun bekerja bersama Haji Maro. Dengan harapan, bisa mengumpulkan uang untuk bisa menyusul kakaknya di Marege.

    Selama mereka menunggu, orang sekitar pun mengira para pencari teripang tersebut sudah meninggal. Namun tidak dengan Hasan dan Hasni, mereka percaya suatu hari nanti kakak mereka akan kembali.

    Makna yang terkandung dalam film tersebut adalah janganlah pernah menyerah ketika kamu masih mampu berusaha lagi. Tidak ada kata berakhir sampai kamu berhenti mencoba. Setelah kamu mengganti pikiran negatif dengan yang positif, kamu akan mulai mendapatkan hasil positif.

    Kisah Hasan dan Hasni terinspirasi oleh sejarah perdagangan teripang yang berlangsung di pertengahan abad ke-18 hingga awal abad ke-20, yang menghubungkan Makassar dan Marege selama dua ratus tahun lebih.

    In Makassar

    The Last Trepangers : A Brother From Across The Sea Iamiantu sekre wassele jamanna Mahasiswa Fakultas Desain dan Komunikasi Visual Universitas Negeri Makassar (UNM) assamaturu siagang Studio Makkomikki Makassar siagang Rumata' Artspace - MIWF siagang dukungang Australia Indonesia Institute.

    Assalak pakarammulana iyangasenna paboya taripang akjari sekre bageang parallu ilalang assalakna nasional Australia. Jai tau ri Australia erok angngissengi anne assalak pakarammulana. Mingka, ri Indonesia tena na singkamma pangngerokangna taua, jaiangngangi ni gappa caritana ri Australia na ri Indonesia.

    Anne pellenga caritana rua tau saribattang hasan siagang hasni na tayangi daengna niarenga Daeng Nurdin ammotere mae ri mangkasarak. Anne daeng na niissengangangmi angkana paboya taripang ri australia.

    Abbulang bulangmi Daeng Nurdin abboya taripang ri Australia. Siagangi pelaut battu ri Mangkasarak siagangi pole tau ammantanga njoeng abboya taripang anggenna niak anging timoro sollanna nakulle moterek.

    I Hasan siagang I Hasni sannaki natayanna Kakanna ri Dermagayya. Mannamamo Biseang Paddewakkanna napaikiyya taena nabattu kacinikan.

    Sanggenna I Hasan na Haji Maro assamaturu, sollanna kullei Pa'nassa dowe' a'lampa mange napinawang kakanna niaki ammantang ri Marege

    Massing attayammi, Tau niaka riampinna a'bata batai ri paboya Taripanga matemi. Passangngalinna I Hasan siagang Hasni. Iya ngasengna sannaki tappa'na ri se'rea Allo sallang kakanna niaki Ammotere'.

    Matu matu niaka Takkimbong niaka ilalang ri Pelleng niaka nisabbu' sumpaeng iya miantu ; Teya'laloki tettere manyarah rilalang nia injapaki akkulle. Taena kana kalabbusang sanggenna ammari accoba.Relebba'namo nusambei pikkirang salayya mange ripikkirang nabayya, Nanupakaramulaimi sollanna anggappa wassele' mannaba mabaji dudu.

    Kissana I Hasan siagang I Hasni niyaki appatimbo kamma lebba napau sajarana Pa'danggangan Taripang iya lebbaka kajsriyang ri aba' 18 sanggenna anrama ri aba' 20. Ampasisambungi Tumangkasaraka siagang Tumaregeka 200 taung labbi sallona.

    In Buginese

    In Torajanese

    In other languages

    [[Question all::MediaWiki:ActiveWikithonQuestion/ban| ]]