KAMISE

From BASAsulselWiki
Revision as of 23:41, 17 September 2022 by Basasulsel admin (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsor}} {{Book |Name of Book=KAMISE |Original text of book=English |Publisher=abdul munir |Information={{Book/Information |Description of information=This story was al...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Title
KAMISE
Original language
English
Author(s)
Illustrator(s)
    Publisher
    abdul munir
    ISBN
    Publication date
    Subjects
      Find Book
      Related Env. Initiatives
        Related Places
          Related Biographies
            Related Children's Books
              Related Holidays
                Related Folktales
                  Related Comics
                    Related Lontar
                      Linked words


                        Add your comment
                        BASAsulselWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

                        Description(s)

                        This story was always told to me by my father when I was a child. I don't know why, because I've never heard this story from anyone else. There is something special, I think, about the way this folktsale uses humour.In the interior of the Bugis tribe lived a woman named Kamise, though people often call her La Kamise. She remained unmarried, even in old age, believing that it was God’s destiny for her.Kamise often visited her sister Condeng, to swap stories or to share a food. Condeng lived in the next village with her husband and small children. Kamise arrived at Condeng’s house to the smell of baroobo, their favourite food when they were children. barobbo is made from young corn and spices and has a porridge like texture. It is a very common food in South Sulawesi. Condeng invited Kamise to have dinner with them, but she declinedsaying that she was full, even though she was hungry. In Buginess culture, it is customary for guests to be served food and it is considered impolite to refuse it. Finally, Kamise was persuaded to share the food with them. Kamise spooned barobbo her plate and began to eat. Boge, Condeng’s youngest son, watched her for several minutes, before climbing down from his chair and walking to his mother. ‘Mother, mother! Aunt Kamise said that she was full,’ he said, loudly. ‘But look how many spoonfuls she has eaten.’ Kamise threw down her spoon. ‘You are an impolite child,’ she cried. ‘Why were you counting my spoonfuls?’ Boge was not entirely at fault, because he had told the truth about what he had seen. This problem began when Kamise was ‘Malu-malu kucing’, which is an expression used by someone who wants something but feels shy about asking directly. The lesson is therefore to accept the food that is offered to you as a guest, if you would like it.

                        Review(s)