TULA-TULANO SICO KANGKA AHU

From BASAsulselWiki
Revision as of 23:58, 17 September 2022 by Basasulsel admin (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsor}} {{Book |Name of Book=TULA-TULANO SICO KANGKA AHU |Original text of book=Makassar |Publisher=Tiara Anastasya Halik |Information={{Book/Information |Description...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Title
TULA-TULANO SICO KANGKA AHU
Original language
Makassar
Author(s)
Illustrator(s)
    Publisher
    Tiara Anastasya Halik
    ISBN
    Publication date
    Subjects
      Find Book
      Related Env. Initiatives
        Related Places
          Related Biographies
            Related Children's Books
              Related Holidays
                Related Folktales
                  Related Comics
                    Related Lontar
                      Linked words


                        Add your comment
                        BASAsulselWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

                        Description(s)

                        TULA-TULANO SICO KANGKA AHU This story is a folk tale from Moronene, Southeast Sulawesi. The moral of this story is that children should obey their parents and that parents should speak kindly to their children. Badu, his wife Sarima, and their two sons Mpade and Mpude lived in the small village of Tanah Tokotu'a. Badu and Sarima's days were spent working in the rice fields. Badu believed that their sons were too young to work, but Sarima disagreed. Badu grew sick and died suddenly. With Badu's passing, the family was struggling to buy the things that they needed. Sarima sat at the table with her two boys. There was only enough food to feed the two children. ‘Eat,’ she said. ‘I am full.’ Mpade and Mpude divided the last of the sweet potato and devoured it quickly. ‘Tomorrow,’ their mother continued, ‘you will come and work with me. Our neighbour has agreed to will share his harvest, if we help him.’ As Sarima was getting ready for work she called out to her two children but there was no answer. When she realised they had gone to play, she took a sharpened machete from the shed and a wooden toy that Badu had made for his sons. She cut the hule and niwoti into several pieces and then placed the pieces into a serving dish. The two children came home exhausted, water dripping from their clothes. They ran to the kitchen to find the food that their mother had prepared for them. Mpude took the lid off the serving dish and shouted in anger when he saw the broken toy. ‘Mother doesn't love us anymore,’ cried Mpade. ‘Let’s make wings.’ The boys cut wings from a big piece of red cloth and tied them to one another’s shoulders. "Syutttt,’ yelled Mpade, flapping his wings. Mpude did the same and suddenly, the red cloth turned to glossy feathers. The boys took flight, gliding over the forest in search of their mother. Duarrr. Thunder boomed and the boy’s bodies transformed into eagles. They sobbed when they realized that their bodies had turned into red eagles. ‘Huaaaa...huaaa...huaaa,’ they cried. Their mother heard their cries and ran home through the heavy rain. ‘Deggg,’ she called as she searched for them. ‘Huaaaa...huaaa...huaaa,’ they responded. Hearing their cried, the mother looked up into the sky and realised what had happened. She knelt down onto the damp earth and wept. The eagles watched her, their own sobs ringing out across the sky. Their mother lived alone for the rest of her life, though each day as she worked, she was accompanied by the two eagles. She named them Sico Kangka Ahu (pair of red eagles)

                        Review(s)