Baji

From BASAsulselWiki
Other forms of "membaji"
Part of speech
Noun
English Translation
wedge
Makassarese Translation
bage (noun)
  • bage
  • akbage
Origin
Sentence Examples
Buginese
-
Makassarese
sibuntuluki paraterasak
English
Meet with Matan
Indonesian
bersua dengan matan
Examples pulled from Community Spaces
Makassarese
Peranna penguasa poeng baji' punna na seriusi anne masalahyya na tippa le'bak.
English
Not the economy of society in general, but consideration of corporate interests.
Indonesian
Bukan ekonomi masyarakat secara umum, tetapi pertimbangan kepentingan korporasi.
Government Angka Perokok Meningkat Akibat Tarik Ulur Kebijakan!
Makassarese
Supaya kurang anne masalah, baji ki punna niak bantuang panggurangi battu ri tau maraenga.
English
The number of child smokers that increases every year requires serious attention from various parties.
Indonesian
Untuk mengatasi masalah ini, perlu adanya upaya yang komprehensif dari berbagai pihak.
Government Assipana Anjo Kaluruka: Tena Matu-matuna, Kodi Ri Ana Mudayya
Makassarese
Baji ki punna harga siagang pajakna na ni panaiki supaya antekamma ana-anaka tena na kulle ammallia siagang tena mi na kullei accoba akkaluru.
English
Smoking prevention efforts must start from various levels, starting from the family, school, community, and government.
Indonesian
Angka perokok anak yang meningkat setiap tahun menjadi alarm bagi kesehatan dan masa depan generasi muda.
Government Assipana Anjo Kaluruka: Tena Matu-matuna, Kodi Ri Ana Mudayya
Makassarese
Pakaluru ana-anaka sanna jaina ri lalangna sitaunga iami antu baji ni cinikina.
English
The number of child smokers that increases every year requires serious attention from various parties.
Indonesian
Untuk mengatasi masalah ini, perlu adanya upaya yang komprehensif dari berbagai pihak.
Government Assipana Anjo Kaluruka: Tena Matu-matuna, Kodi Ri Ana Mudayya
Makassarese
Anjo ana-ana akkaluru ka katambangi ri lalangna sitaunga anjomi tena na baji ri kesehatanna ana mudayya.
English
Smoking prevention efforts must start from various levels, starting from the family, school, community, and government.
Indonesian
Angka perokok anak yang meningkat setiap tahun menjadi alarm bagi kesehatan dan masa depan generasi muda.
Government Assipana Anjo Kaluruka: Tena Matu-matuna, Kodi Ri Ana Mudayya
Makassarese
Na saba baji ni cini mange ri bijang na.
English
Smoking prevention efforts must start from various levels, starting from the family, school, community, and government.
Indonesian
Angka perokok anak yang meningkat setiap tahun menjadi alarm bagi kesehatan dan masa depan generasi muda.
Government Assipana Anjo Kaluruka: Tena Matu-matuna, Kodi Ri Ana Mudayya
Makassarese
garring paru-paru kronis.panraki gigi seagang nataba botto bawa nataba stroke seagang serangan jantung.bu'ku gampangi tepo Anjo kaluruka ni pareki battu ri tembakau singkamma carutua siagang maraenganna.kaluru filter/siagang kretek tambahan battu ri tembakau ni gulungi siagang karattasa ammeke lima siagang masina kaluru carutu asli battu ri tembakau SHISHA (KALURU ARAB)battu ri tembakau ni campuru rasa siagamg buah-buahan,bumbu-bumbu nampa ni iso' siagang pakakasa pipa/cenglolong nampa ni pantamai ri pipaya.ammanrakinna rikalea antamai ri paru-parua anjari brohitiski jari nigappai baji kangngangi ammaria akkaluruka ri kamma-kammaya anne.
English
Chronic lunv disease.damages teeth and causes bad breath.causes strokes and heart attacks.bones break easily
Indonesian
Penyakit paru-paru kronis.Merusak gigi dan menyebabkan bau mulut.Menyebabkan stroke dan serangan jantung.tulang mudah patah.rokok adalah hasil olahan tembakau,termasuk cerutu atau bentuk lainnya.ROKOK FILTER/KRETEK Tembakau dan bahan tambahan lain yang di gulung/dilinting dengan kertas baik dengaj tangan atau menggunakan mesin.Cerutut tembakau murni dalam bentuk lembaran yang menyerupai rokok.SHISHA(rokok arab)tembakau yang di campur dengan aroma atau perasa buah-buahan dan rempah rempah yg di hisap dengan alat khusus.
Government BERHENTILAH MEROKOK SEBELUM ROKOK MENGHENTIKAN HIDUPMU
Makassarese
Kupalaki sollanna anne masjidka tuli nijagai siagang niparakai baji, kuminasai anne masjidka pilak jai nipake siagang kuminasai ri allo riboko anne masjidka pila bajikangngangi
English
I hope that the cleanliness of this mosque will always be maintained and well cared for.
Indonesian
Semoga kebersihan masjid ini selalu Terjaga dan dirawat dengan baik, saya harap masjid ini lebih ramai di gunakan dan saya harap masjid ini kedepannya semakin bagus
Government Ini Cerita Daerahku (Masjid Agung Syekh yusuf)
Makassarese
Irigasi baji siagang pammupukkang takatoro ampakjari tana ri tampakku akbakkak jai, appakniak ase tinggi kualitasna nampa ni proses akjari berasa untu kaparalluang allo-allo.
English
Good irrigation and regular fertilization make the rice fields in my area grow fertile, producing high quality grain which is then processed into rice for daily needs.
Indonesian
Irigasi yang baik serta pemupukan teratur menjadikan padi di sawah daerahku tumbuh subur, menghasilkan gabah berkualitas tinggi yang nantinya diolah menjadi beras untuk kebutuhan sehari-hari.
Government IniCeritaDaerahku (RTH BIANRENG KOTAKU)
Makassarese
Punna antamai RI paru-purua anjari brohitiski jari nigappai baji kangngangi ammaria akkaluruka RI kamma-kammaya anne.
English
PIPE / CANGKLONGTobacco that is inserted into the pipe.
Indonesian
PIPA / CANGKLONGTembakau yang dimasukkan ke dalam pipa.
Government ROKOK DAN ASAP ROKOK BERBAHAYA BAGI KESEHATAN
Makassarese
Suara na anne jappa jappa napakamma tau tau ri lalang acarayya Anne acarayya sanna baji’na ripakalompo nasaba’ anne apapayya baji’ sikali
English
This event is so hectic cuz of the people in this event
Indonesian
Ramainya ini kegiatan karena orang orang didalam kegiatan ini.
Government Siallo ri mangkarasa’
Makassarese
bergaul ki nampa tena rokok njo baji dudui nampa sehatki poeng
English
hanging out without smoking is very good and does not damage the future
Indonesian
bergaul tanpa rokok itu sangat baikk dan sehatt
Government istirahat sehat
Makassarese
Sambori sangparasanganta

Baji maki ajjulu ati Na amang sannang salewangang

Sulawesi pa'rasanganta"
English
One day in the homeland.
Indonesian
Wahai teman sedaerah

Alangkah baiknya kita menyatukan hati Sehingga aman tentram dan sejahtera

Sulawesi kampung/daerah kita"
Government se're allo ri butta kalassukang