Ada

From BASAsulselWiki
Revision as of 20:04, 30 January 2024 by Alexey123 (talk | contribs) (BssW Dictiorty Import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Other forms of "adanya; mengada-ada; mengadakan; keadaan"
Word classes
Synonyms
Antonyms
Related words
Origin
Translations
No translations yet.
Sentences Example
Buginese
-
Makasarese
niak doek niak barang
English
money
Indonesian
uang barang
Usage examples pulled from the Community Spaces

In Balinese:   Jadi toh ketika jalan ki, semua yang ada pada diri ta bekerja wi.

In English:   "There are many reflections when walking, and when we walk, our whole body is at work.

In Indonesian:   Ada banyak refleksi ketika berjalan dan ketika berjalan seluruh raga bekerja.

In Balinese:   Kebiasaan yang sering kita lakukan, sebagian besar pasti kedua tangan ta' ada terlibat.

In English:   How exciting if our hands are used to create.

In Indonesian:   Angan Tangan merupakan dua kata yang menggambarkan bagaimana keinginan tangan kita.

In Balinese:   Ada sekelompok ibu-ibu perumahan yang lagi senam sebagai olahraga paginya di hari minggu.

In English:   A group of housewives are doing gymnastics as a means of morning exercise on Sunday.

In Indonesian:   Sekelompok ibu-ibu perumahan sedang melakukan senam sebagai sarana olahraga pagi di hari minggu.

In Balinese:   selamaku tinggal di makassar baruka tahu wee ada komunitas segammara ini.

In English:   During my time living in Makassar, I just found out that there is a community as good as this, a healthy walk while telling the cultural corners of each suburb and center of Makassar city from the past to the present.

In Indonesian:   selama tinggal di makassar baru tahu ada komunitas yang sebagus ini, jalan sehat sambil menceritakan sudut budaya tiap pinggiran kota dan tengah kota makassar dari masa lampau sampai masa kini.

In Balinese:   Na ada laingna, iyaro pelo’E tamai ri golongeng NAPZA (Narkotika, Psikotropika, Alkohol, na Zat Adiktif).

In English:   Association greatly affects a person as well as smoking habits.

In Indonesian:   Pergaulan amat mempengaruhi seseorang begitupula halnya dengan kebiasaan merokok.

In Balinese:   Mama ku dulu na bantu daengnya untuk jaga anaknya, karena daengnya ada mi anaknya sambil makkuliah.

In English:   My mother helped her sibling take care of her child because her sibling had a child since college.

In Indonesian:   Lantas, kenapa Ibu saya juga ikut ke Makassar padahal bukan beliau yang berkuliah?

In Balinese:   Bangunan yang lumayan tua mi sampai saat ini saya juga belum tau tahun berapa ada.

In English:   Maintaining old buildings in this modern era.

In Indonesian:   Mempertahankan bangunan tua di era modern ini.Berdiri tegak menghadap langit biru, rumah ikoning dengan warna yang tak mencorak dihiasi dengan pepohonan agar adem disaat siang hari. :)

In Balinese:   ada segelintir orang yang berusaha bkin impiannya sendiri..

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Semoga nda ada yang saling melupakan.

In English:   Wish never be my dorothea.

In Indonesian:   Besar harapanku untuk selalu dekat.

In Balinese:   Kita lewati rute rute yang ndak di tau ternyata wahhh ada dik lorong yang bagus sekalii, indah ,dan teman teman yang bajik

In English:   Wow, in Manuruki there is an alley filled with lots of beauty that has never been highlighted.

In Indonesian:   Bertemu teman teman baru yang sangat baik.

In Balinese:   Bukan ki' jadi orang yang tiba-tiba datang karna mauki pinjam seratus tapi karna memang butuh jki baku sapa sesekali, mana tau ternyata ada mereka yg butuh #Teman cerita.

In English:   According to the theme "One Day In Makassar" walk on Jl.

In Indonesian:   Alhamdulillah nikmat hari ini bisa join jalan jalan pagi with kakak kakak dari teman jalan dan ternyata seseru itu.

In Balinese:   Banyak cerita yang ada di Makassar.

In English:   If you go to Makassar, don't forget to miss it, okay?

In Indonesian:   Sehari di Makassar, jalan-jalan bersama para tukang jalan.

In Balinese:   Tidak heran mi kalo dilihat orang-orang disini kota padat sekali, karena toh ada salah satu pepatah yang jadi motto na masyarakat Sulsel, “Resopa temmangingngi namalomo naletei pammase Dewata” yang artinya “Kerja keras ki tanpa kenal lelah, sampai dimudahkan dan diberikan berkah oleh Tuhan”.

In English:   So, let's go in Makassar, the city of Anging Mammiri' which is known for its motto, "Once the sails are raised, the big fish never recedes to the shore" which means that when a decision has been taken, there should be no more hesitation.

In Indonesian:   Melihat Makassar sejak matahari terbit, melihat para penduduknya yang sedang berkegiatan dan bekerja keras.

In Balinese:   Kenapa nda ada kerja bakti tawwa dan sampahnya ditimbun atau dibuang ki ke TPA?

In English:   Why isn't community service being carried out and the waste is being landfilled or thrown into a landfill?

In Indonesian:   Kenapa tidak dilakukan kerja bakti dan sampahnya ditimbun atau dibuang ke TPA?

In Balinese:   Kuawali inne baribbasa inji dengan kata” asik hehe,selalu tong nia’ mentari beru injo ri allo”baribbasa ka dan selalu tong ada injo mae kesempatan beru ri allo” dan oleh karena na mi itu inne alloa tong seru ki wehh guys karena toh ajjappa” ki siagang temanjalan makassar di edisi spesialna seng siagang tongi basasulsel dan rumata art space ididih bahayanaa ko belaa haha apalagi ri minggu terang benderangaa inne kodongeee

In English:   Starting the morning with the words "fun hehe, there is always new sunshine every morning and there are always new opportunities every day, by the way today is really exciting guys because we went for a morning walk with friends on a special edition of Makassar with Basasulsel and Rumata' Art Space on the day this sunny week.

In Indonesian:   Mengawali pagi dengan kata" asikk hehe,selalu ada mentari baru setiap pagi dan selalu ada kesempatan baru setiap hari ,by the way hari ini tuh seru sekali guys soalnya kita jalan pagi bareng teman jalan makassar edisi spesial with basasulsel dan rumata' art space di hari minggu yang cerah ini.

In Balinese:   Rokok salah satu cara kita untuk membuat tubuh kita terkena penyakit, berdampaknya bukan di diri ta saja tapi juga berdampak bagi orang orang yang ada di lingkungan

Jangan merokok biar tubuh kita sehat selalu🥰 Lingkungan baik pasti terdapat tubuh yang sehat

In English:   Quit smoking for our health together💗✨ A good environment must have a good body 💪🏻🤩

In Indonesian:   Berhenti merokok untuk kesehatan kita bersama💗✨

Lingkungan yang baik pasti terdapat tubuh yang sehat💪🏻🤩