Tapi

From BASAsulselWiki
Revision as of 13:37, 31 January 2024 by imported>Alexey123 (BssW Dictiorty Import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Word classes
Synonyms
Antonyms
Related words
Origin
Translations
No translations yet.
Sentences Example
No examples added yet.
Usage examples pulled from the Community Spaces

In Balinese:   Saat berjalan ki, lambat memang dirasa tapi ada banyak hal yang kita dapat.

In English:   When walking, our movements may indeed feel slow, but there are many things that are sometimes overlooked that we can actually discover through walking.

In Indonesian:   Ketika berjalan, pergerakan kita memang terasa melambat namun ada banyak hal yang kadang terlewatkan itu justru dapat kita ketahui melalui berjalan.

In Balinese:   Tapi pas jalan kaki di ingat mi lagi tentang apa yang pernah kita alami.

In English:   Sometimes, there are moments that remind us of memories from the past.

In Indonesian:   Kadangkala ada momen yang mengingatkan kita terhadap memori-memori yang terjadi pada masa lalu.

In Balinese:   Na Indonesia sannaja jaina doe'na jai SDA siangang SDM-na tapi tena difungsikan ngasengi.

In English:   The problem with the closure of tobacco companies will cause many layoffs, losses for tobacco farmers, reduced state revenues from cigarette excise, and so on.

In Indonesian:   Juga tidak punya terobosan untuk alih tanam Tembakau dengan tanaman lain yang lebih berguna bagi masyarakat.

In Balinese:   Teai kapantingan tau jai napikkiri tapi tau jaia doekna/korporat.

In English:   Not the economy of society in general, but consideration of corporate interests.

In Indonesian:   Bukan ekonomi masyarakat secara umum, tetapi pertimbangan kepentingan korporasi.

In Balinese:   Biasanya, ku lihat itu gedung kalau naik motor ka, tapi pas ini saya lebih serius lihat i karena bisa ku lihat lebih lambat.

In English:   I usually saw the building when driving, but this time it was more intense because I could see it more slowly.

In Indonesian:   Saat itu, saya melihat gedung Kampus 1 UIN Alauddin Makassar.

In Balinese:   tapi bahaya bagi kesehatan ana' muda e.

In English:   Positive activities such as sports, deepening hobbies and other positive activities so that they can avoid the influence of cigarettes

In Indonesian:  

In Balinese:   tapi, yero himbauan e deppa na ulle wi mappapisau anana' ma tole e.

In English:   Data from the World Health Organization (WHO) in 2020 shows that there are around 27.3 million smokers aged 13-15 years in Indonesia.

In Indonesian:   Rokok yang mudah di dapatkan dengan cara membeli batangan menjadi salah satu faktor rokok ramah di kantong anak-anak, terkadang uang jajan yang seharunya digunakan untuk hal bermanfaat akhirnya berakhir menjadi abu di tangan mereka.

In Balinese:   Bukan ki' jadi orang yang tiba-tiba datang karna mauki pinjam seratus tapi karna memang butuh jki baku sapa sesekali, mana tau ternyata ada mereka yg butuh #Teman cerita.

In English:   According to the theme "One Day In Makassar" walk on Jl.

In Indonesian:   Alhamdulillah nikmat hari ini bisa join jalan jalan pagi with kakak kakak dari teman jalan dan ternyata seseru itu.

In Balinese:   Lihatki matahari, sudah tua tapi selaluki nasambut dengan sinarnya setiap pagi

In English:   Look at the sun, it's old but still welcomes you with its rays every morning

In Indonesian:   Lihatlah matahari, dia sudah renta tapi tetap menyambutmu dengan sinarnya tiap pagi

In Balinese:   teman pertama ku di makassar setelah dipulangkan ka dari jawa karena pandemi waktu itu, padahal akhir kelas 3 banget mka itu tapi deh di grebek sekolah ku waktu lagi ujian ka.

In English:   My first friend was in Makassar after being sent home from Java because of the pandemic at that time, even though I thought it was already the end of 3rd grade, but I got hit while taking the exam.

In Indonesian:   teman pertama aku di makassar setelah dipulangkan dari jawa karena pandemi waktu itu, padahal kalau dipikir udah kelas 3 udah akhir tapi kena grebek saat mengerjakan ujian.

In Balinese:   Tapi de namaneng aktivitas nulle na untungkangi anak malolo e.

In English:   These steps can be balanced with productive activities because every teenager has their own potential.

In Indonesian:   Namun, tidak semua aktivitas dapat menguntungkan anak remaja.

In Balinese:   Rokok salah satu cara kita untuk membuat tubuh kita terkena penyakit, berdampaknya bukan di diri ta saja tapi juga berdampak bagi orang orang yang ada di lingkungan

Jangan merokok biar tubuh kita sehat selalu🥰 Lingkungan baik pasti terdapat tubuh yang sehat

In English:   Quit smoking for our health together💗✨ A good environment must have a good body 💪🏻🤩

In Indonesian:   Berhenti merokok untuk kesehatan kita bersama💗✨

Lingkungan yang baik pasti terdapat tubuh yang sehat💪🏻🤩

In Balinese:   ummuruna anak SMP nakulle RI e'rai wettuna keadaangede silong sipagoppoang na iyana Aro,bungena namatolle gangkenna digani naaseng makessing naullena pangedaaiki sa'ra sa'rana.engka RI fikirinaa kumatolle Ki te,de naulle pasalaiki saranna kumapikkiriki.iyana aro Dena,na napikirki asyinganengna Tommi haa kumatolleki pattolekede Dena Tania makedde alenami nasolagi tapi pada rufa tau nasolongi to iyana Aro Taniae pattole.pattole biasae tau Dena na mattole tafi naisoki rumpu silong bau tau folle mattole amasengi tau engkae RI seddemu kumelo mufo mitai malampe ummuruna silong ko dalam akkesinenge.

In English:   The age of junior high school children can be quickly influenced by circumstances and associations where they initially try smoking to what they think is cool and then they can overcome anxiety with the assumption that smoking can reduce stress in thinking.

In Indonesian:   UMUR DITANGAN TUHAN, MENJAGA KESEHATAN AGAR DISAYANG LEBIH LAMA OLEH TUHAN.

In Balinese:   ana'na sikolae,engka tiu kawajibanna masappa paddisengeng na'arenge gurue,makumutopi pole RI sikolae uttu alene muto ha,da tapi Dena nasappaki akkesinenge mebbukengi Tabbe esso riolona.akkeseninge Aro riasenge tole pattole aslie kumaloponi,pattole manengni mamulana ummuru seppulu seddi gangkenna ummuru seppulu tellu taun.

In English:   The age of junior high school children can be quickly influenced by circumstances and associations where they initially try smoking to what they think is cool and then they can overcome anxiety with the assumption that smoking can reduce stress in thinking.

In Indonesian:   UMUR DITANGAN TUHAN, MENJAGA KESEHATAN AGAR DISAYANG LEBIH LAMA OLEH TUHAN.

In Balinese:   Butta Mangkasara memang tena na sempurna dudu, tapi Butta Mangkasara pantas tonji diperjuangkan

In English:   One day in the homeland.

In Indonesian:   Wahai teman sedaerah

Alangkah baiknya kita menyatukan hati Sehingga aman tentram dan sejahtera

Sulawesi kampung/daerah kita"